popup ad

【インスタで英語】boo? NBD? namaste? って何だろう?

Jumpei 2017 年 08 月 29 日
このエントリーをはてなブックマークに追加

みなさんはSNSにはどんな投稿をしていますか?
筆者はインスタグラムに良さげな写真を載せたいと心がけていたら、
写真を撮るのが好きになりました。
こういう趣味との出会い方もたまにはいいかもしれませんね。
今回はインスタグラムとの付き合い方を
考えさせられる動画をご紹介します。

それでは、こちらの動画をご覧ください。

差がありすぎ!インスタの生活とリアルな生活(Instagram Vs. Real Life)

boo

名詞で恋人という意味があります。

A: Hey Vic, want to join us tonight?
B: I don’t think so. I’m hanging out with my boo.
A:ビック、今夜、一緒にどう?
B:行けないと思う。今夜は彼女と過ごすんだ。

動詞としてのbooには「ブーイングをする」という意味があります。

The actor was booed by the audience because he kept on forgetting his lines.
その俳優はセリフを忘れてしまったために、観客からブーイングを受けた。

boo-booと使う場合には「ちょっとしたへま」や「ちいさな傷」といった意味になります。

That’s only a boo-boo. I won’t blame my kid for that.
ちょっと失敗しちゃっただけよ。これで、子供たちを怒ったりはしないわ。

slip on something

動詞句として「に滑る」という意味があります。

Tracy slipped on a banana peel and fell over.
トレイシーはバナナの皮に滑って転んだ。

slip on には「を素早く着る」という意味もあります。

She slipped the jacket on to answer the door.
彼女は玄関で応答するのに、ジャケットを素早く着た。

slip-on「スリッポン」はslip on からきています

I own many pairs of slip-ons because they’re simply convenient.
楽なので、たくさんスリッポンを持っている。

NBD

No Big Dealの略になります。Big dealは「大事なこと」を意味するので、NBDの意味は「大したことない」や「気にしないで」といったものになります。

It’s not a big deal.It’s not that big of a deal.What’s the big deal? などといった形で使われます。

Don’t sweat about it! It’s not that big of a deal.
心配するなよ!大したことないから。

I was asking my son about his test results and all he replied to me was “NBD!”
息子にテストの結果を聞いたら、”気にしないで!”って返事が来たの。

What’s the big deal?
何がたいしたことなの? どうでもいいじゃない?

namaste

インドの挨拶として有名な「ナマステ」ですね。日本では「こんにちは」と同義になりますね。もともとはサンスクリット語から派生した言葉で、namasuは敬意を表す感嘆詞、teには「あなた」という意味があるようです。

The greeting Namaste has been incorporated into a part of the yoga routine.
ナマステと挨拶をすることは、ヨガのルーティンの一つに組み込まれています。

poised

意味は「準備が出来ている」この語は動詞や名詞としてのpoiseが形容詞に変化したもので、もともとの動詞には「バランスを取る」、名詞としては「平静/安定/態度/身のこなし」といった意味があります。また poise for+名詞 や poise to+動詞には「~の/~する態勢をとる」といった意味があります。

The ambitious athlete is poised for the world championship.
野心的な選手は世界大会に向けて意気揚々だ。

She managed to maintain her graceful poise even though she was bursting with anger inside.
彼女は内心怒っていたが、平静を取り戻した。

The hunter is poised to throw the spear at the wild boar.
ハンターは野生のイノシシに槍をなげる準備が出来ている。

VoiceTubeで英語を学ぼう!

英語の動画で勉強したいけど、難しくてなかなかできないと思いませんか? VoiceTube では英語・日本語字幕付きの動画を提供しておりますので、初めての方でも始めやすいと思います! さらに、「フレーズのリピート再生」「録音機能」などの学習機能も付いておりますので、ただの動画視聴で終わっているみなさんに、お勧めです。

ぜひ一度ウェブサイトでチェックしてみてはいかがでしょうか?アプリも対応しております!
ウェブサイトiOSアプリアンドロイド

ライター/Jumpei
画像/ TeroVesalainen, CC licensed

Tagged with: ,

Related Post

Comments are closed.