最終更新日: 2020年06月18日
新年の正月休みは満喫できましたか?
親戚や家族で集まった際にする遊びとして
代名詞のボードゲームがありますね。
今回はボードゲームに出てくるお金に関する
英語表現を学んでいきましょう
目次
Monopolyについての英会話①
ヘンリーが親戚同士で集まった際、弟のボブがMonopoly(日本の人生ゲームのようなボードゲーム)を物置から取り出してきました。ゲームの中で使われる表現を見ていきましょう。
Henry: Bro, you have the Monopoly! Let’s play with me.
ヘンリー:ボブ、それモノポリーじゃん。一緒にやろうぜ。Bob: Of course we gonna play it, Sofia. Which token do you want?
ボブ:もちろん!やろうソフィア。どの駒がいい?Sofia: I want this rubber duck.
ソフィア:私はこのゴムのアヒル。Henry: I’ll take this boot.
ヘンリー:俺はこの靴にする。Bob: Okay, then I’ll be this car.
ボブ:じゃ、僕はこの車にする。Sofia: Can I be the banker? I love dealing with money, you know.
ソフィア:私は銀行員やってもいい?お金を管理するの好きなの。Bob: Sure. (Sofia distributing money) Henry, take the dice. You go first.
ボブ:いいよ。ヘンリー、このサイコロ振って。最初にやっていいよ。Henry: (rolls the dice) 12… I get to pick a community chest card. Let’s have a look… “Go directly to jail.” OMG..!!
ヘンリー:12 が出た。えぇーっと効果カードを一枚獲得!効果は、、「牢獄に行く。」 マジかよ!!
単語解析と例文
token: 印 / 証
会話の例文では自分の分身の駒の印という意味で使用していました。
Car, boot, rubber duck というのは全て自分を指す駒という意味になります。
I’d like you to have this box of chocolate as a token of my gratitude.
あなたに感謝の証としてこのチョコの箱詰めを渡したいです。
例えばこの文のtokenは感謝の証という意味です。
Mary received a 200-dollar 7-11 token as her exchange Christmas gift.
メアリーは 200 ドルに相応するセブンイレブンの引換券をクリスマスギフトとして貰った。
こちらのtokenは引き換え券の意味になっています。
banker: 銀行員
banker (n.) はbank(n.) 銀行の人称代名詞で銀行員という意味です。
dice: サイコロ
サイコロを振ると表現する時の英文はrollを使います。
Henry rolled the dice and got a 12.
ヘンリーはサイコロを振り、12 が出た。
community chest card: ゲームの効果カード
monopoly で使用するアクションカードで、人生ゲームなら止まったマスに書かれている文章に当たります。
Monopolyについての英会話②
Bob: I’ve landed on an unowned property! Banker, I’d like to buy it.
ボブ:僕は自分の土地を持つよ!ソフィア銀行員。買わしてくれ。Sofia: Okay, its listed purchase price is 600 dollars. (Bob giving Sofia the money) And here’s your property.
ソフィア:了解。買取価格は 600 ドルね、はい、これがあなたの土地よ。Henry: Now I’m finally out of jail. It’s my turn to roll the dice! (rolling the dice) What! I’ve landed on your property,
Bob? And the one you just bought?
ヘンリー:ついに牢獄から出れたぞ。俺のターンだな。サイコロを回すぜ。
おー自分の土地を持てるって。ん?ボブ。これって君がさっき買った土地?
Bob: Yes! It’s my lucky day! Henry, time to pay me rent.
ボブ:そうだね。僕はついてる。ヘンリー、僕からこの土地を借りるって事だね。Henry: Man I’m going to be bankrupt… How much is it?
ヘンリー:おいおい、、俺破産するぞ、、いくらだ?Bob: 200 dollars.
ボブ: 200 ドルだね。Sofia: You can always borrow money from the banker, you know.
ソフィア:知ってるだろうけどヘンリーがお金足りなかったら銀行員の私からお金を借りることができるからね!Henry: Then I’ll have to pay the interest. Haha, no thanks!
ヘンリー:それで俺は利子も払わなきゃいけなくなるんだろ。はは、それはごめんだね
単語解析と例文
property: 土地、資産
property (n.) は土地、財産を意味する単語です。お金そのものを指す場合もあれば、価値のある物品や建物を指すこともあります。
以下の文では公的施設を現し、図書館や公園などを指します。
Public property should be shared by everyone.
公共施設はみんなで共有するべきだ。
rent: 賃料、家賃
rent (n.) は賃料、家賃の意味があり、主にお金を払って物を貸したり借りる時に使われます。
Bob worked part-time to pay his rent.
ボブは家賃を払うために働いた。
bankrupt: 破綻する、破産する
bankrupt (adj.) は破綻、破産の意味を持つ形容詞です。
ボードゲームでは度々起きうる事ですが現実世界ではくれぐれもならないようにしたいですね。
Mr. Wang sold his house after he went bankrupt.
王さんは破産し、家を売りました。
interest: 利子、利息
interest (n.) を名詞として使用する時、文脈により利子の意味を持ちます。
下の文のように金銭の内容を話すときはこちらの意味を持つことがありますので注意しましょう。
I’m willing to lend you some money, but you’ll have to pay it back with interest.
お金貸しますが、利子付きで返してください。
以上、ボードゲームで使う英単語とお金にまつわる英語表現の紹介でした。
ゲームの中では笑って終われる話ですが、現実世界では大きなお金のやりとりは慎重に。
くれぐれも返せないようなお金は借りないようにしましょうね。
動画で英語を学ぶアプリ VoiceTube
「リスニング鍛えたいけど、語彙力が足りない、聞き取れない…」
そんなあなたに VoiceTube はピッタリのアプリ!動画を見て英語を学べる!全動画日英字幕付きで、字幕をタップするだけで辞書検索もできる便利なアプリ。スイスイと効率的に英語を学べる!分からなかった単語は単語帳で復習も!
新しい動画も毎日更新!ニュース、アニメ、コメディー、教育などチャンネルも豊富で、気楽に楽しく英語を学べるから、毎日の英語学習が楽しくなる!
ライター/Aki
翻訳/ Aki
画像/Randy Fath, CC Licensed