「大気汚染」は英語で何と言う?【CNN】ニュース英語を徹底解説!

CNN のニュースで確実な英語力を!
日英字幕付きの動画を見てリスニングを鍛えよう。
地球規模での大気汚染改善
旅人はコロナ禍により無人島に
アイスシャブが庭を直撃

【CNN】シャットダウンで空気がきれいになった話(Shutdown Is Clearing The Air | April 23, 2020)


「大気汚染」は英語で何と言う?

今回の英語ニュースの概要

1.コロナウイルス が世界に禍を招いた一方、地球規模の大気汚染は改善されました。しかし、この好況はいつまで続くのでしょう。

2.イギリスの最北端の海岸線に旅に出た人がコロナで無人島に閉じ込められました。彼の無人島生活は一体どうなっているのでしょう?

3.凍っていた湖面が徐々に解けてきて、氷の塊が家に押し寄せてきた時、何が起きるのでしょうか?

新出単語・フレーズを解説

up to speed の意味とは?

speed には「速度」という意味がありますが、 up to speed は速度との関連はなく、「最新状況を知っている」「期待[予想]通りの水準で」という意味になります。例えば、 bring sb. up to speed、get up to speed のように使われます。

To begin our meeting, I want to bring everyone up to speed on the development of our new product.

会議を始めるにあたって、皆さんには我々の新製品開発の最新の状況を知っていただきたいと思います。

Monica hired a tutor to help Chandler get up to speed on his school work.

Monica は Chandler が学校の勉強についていけるように家庭教師を雇った。

pollution の意味とは?

名詞 pollution は「汚染」を意味し、よく見るものには  air pollution 「大気汚染」 water pollution 「水質汚染」などがあります。併せて、似た名詞の pollutant は「汚染物質」という意味ですので、確認しておきましょう。

There are some people outside the power plant protesting the chemical pollution the plant is generating. 

外部にもその発電所が生み出している化学汚染に異議を唱えるものがいる。

Horrified by the pollution on the beach, Rachel called all her friends to help clean it up.

海岸の汚染に愕然とし、 Rachel は清掃を手伝ってもらうよう全ての友人に電話をした。

contract の意味とは?

contract は動詞、名詞ともに同じ形です。動詞として使われる場合は「〈比較的重い病気〉にかかる」や「縮小・減少させる」、「契約を結ぶ」という意味等があります。なお、病気にかかるという場合は進行形にはしないので注意しましょう。名詞としては「契約(書)」という意味があります。発音について、 contract は動詞の場合はアクセントは後ろに置き /kǝnˈtrækt/ 、 名詞の場合はに置いて /ˈkɑntrækt/ となります。

Ross contracted a cold, so he is taking the day off.

Ross は風邪をひいてしまったので今日は休みを取っている。

The metal contracted when the temperature dropped.

気温が下がると金属は縮む。

The modelling agency signed a two-year contract with Cindy.

そのモデルエージェンシーは Cindy と 2 年契約を結んだ。

 

emissionの意味とは?

emission には気体や熱量、光線などの「排出」「散布」という意味がある他、「排出物」「散布物」という意味でも使われます。

China’s CO2 emissions have decreased because of the lockdown.

ロックダウンによって中国の二酸化炭素排出量は減った。

Some environmental groups have condemned the factory for not reducing its greenhouse gas emissions.

複数の環境保全団体は温室効果ガスの排出を減らしていないという理由でその工場を非難した。

measureの意味とは?

measure は個々での意味は「措置」や「手段」、「方法」という意味で、同義語には way や fashion などがあります。他に動詞として使う場合は、 「測る」、「配給する」などの意味もあります。

The police are taking proactive measures to clamp down on crime. 

警察は犯罪の取り締まりのために積極的な措置を取っている。

The government is looking for effective measures to raise the low birth rate.

政府は低出生率を上げる効果的な方法を模索している。

plungeの意味とは?

plunge は価格などの「急落」、「 激減」を意味します。他に「飛び込み」という意味もあり、しばしば plunge into ~ 「〜へ参入する」、 take the plunge 「思い切ったことをやる」などのフレーズが用いられます。

The price of oil plunged due to the pandemic.

オイル価格はパンデミックによって急落した。

Monica decided to take the plunge and sign up for the cooking course.

Monica は思い切って料理教室に申し込むことにした。

in the short termの意味とは?

名詞の term には「期間」や「期限」期限という意味があり、フレーズ  in the short term/run は「短期的に見ると」「さしあたって」という意味があります。逆に short を long に変えて  in the long term/run とすると、「長期的に見ると」という意味になります。

In the short term, the stock market may seem bad, but it will definitely go back up in the long term/ run.

さしあたって株式市場は地合いが悪いようだが、長期的に見るときっと回復するだろう。

Executing this plan might cost us a fortune in the short term, but long term it will be beneficial.

この計画を行うのは短期的に見るとおそらくかなりの出費になるが、長期的には利益となるだろう。

In the long run we are all dead,” John Maynard Keynes 

長期的には我々は皆死んでしまっている ー ジョン・メイナード・ケインズ

kick off (phr.)の意味とは?

動詞フレーズの kick off は決して試合の「キックオフをする」という意味ではなく、ここでは「開始する」という意味です。名詞としては活動の「開始」やフットボールの「キックオフ」という意味があります。

I hope the pandemic is under control before the Olympics kick off.

この流行病がオリンピックの開始の前に収まってくれたらと思う。

The home team attacked from the kickoff.

ホームのチームはキックオフから攻めている。

inhabit の意味とは?

habitat は名詞で、動物の「生息地」や植物の「生育地」という意味を表します。 inhabit は動詞で、意味は「居住する」「生息している」「(心などに)宿る」という意味を表します。場所を主語とし、受動態で用いられます。

Australia was inhabited long before its so-called “discovery” by Europeans.

いわゆるヨーロッパ人による「新大陸発見」のずっと前、オーストラリアには人々が居住していた。

This tropical rainforest is inhabited by many kinds of animals.

この熱帯雨林には多くの動物が生息している。

localの意味とは?

local は名詞や形容詞で使われます。この動画では名詞としての用法で、「地元住民」という意味で使われています。尚、形容詞として使われる場合は「現地の」「地方の」という意味です。

When I was lost in the forest, it was a local who came to my rescue.

森で迷った時、助けに来てくれたのは地元住民でした。

After weeks of warnings, the dreaded news came that the local bank had been robbed and five people injured.

警告から数週間後、地元銀行が強盗に遭い、5人の人が怪我をしたという恐ろしいニュースが流れてきた。 

get/catch wind of (phr.)の意味とは?

get/catch wind は「噂を耳にする」という意味で、動詞フレーズ  get wind of sth. は「〜の噂を聞く」という意味になります。後ろに接続詞 that 等を続ける場合は、 S + V の名詞節を作ることを忘れないようにしましょう。

Jack caught wind of my plans to move to Taipei and offered me a house with cheap rent to stay in.

Jack は私が台湾に引っ越すという噂を聞きつけ、私に安く部屋を貸してくれると言ってくれた。

Monica got wind that the company is considering firing her.

Monica は会社が彼女のクビを考えているとの噂を耳にした。

depressionの意味とは?

depression は多くの意味があり、気持ち的な「意気消沈」や経済の「不景気」、気象における「低気圧」などの意味があります。しかし、現在最もよく見られる意味は「うつ病」です。不安症は anxiety です。

Since my mother passed away, I have been suffering from severe depression.

母の死後、私はひどい鬱に苦しんでいます。

Almost 10 percent of Americans suffer from depression.

アメリカのほぼ10%の人が鬱に苦しんでいる。

楽しく生きた英語を学びたいなら、 VoiceTubeアプリ!

新しい動画を日英字幕付きで毎日更新!ニュース、アニメ、コメディー、教育などチャンネルも豊富で、気楽に楽しく英語を学べるから、毎日の英語学習が楽しくなる!

↓↓VoiceTubeアプリのダウンロードはこちらから↓↓

ライター/ Liang-Chun Chen
翻訳/ Shinichiro
画像/ pexels