「買い占め」を英語でいうと?マスク買いだめにまつわる英語表現集

全世界で猛威を振るうコロナ

「買い占め」「買いだめ」ってなんていうの?

英語で知りたいけど読み取れないし、聞き取れない?

そんなあなたに今だから学ぶべき用語を教えます!

「買い占め」って英語で何ていう?

新型コロナウイルスが勃発してから、あらゆる地方でマスクを買い占めているケースが見られています。そのせいで多くの薬局で在庫不足が多発しており、工場では生産が追いつかない状態が見られます。買い占めは英語で stockpile といい、stock  (仕入れる) + pile (積み重ねる) 組み合わされた単語です。一石三鳥、これで一回で3つの単語を覚えられましたね。

新型ウイルス、なぜ人はトイレットペーパーを買いだめするのか (The Real Reason People Are Buying A Bunch Of Toilet Paper)

A: Your cabinet is already full of masks! 

A: 棚にマスクがたくさんあるね!

B: I still think I should buy more. 

B:でもまだまだ足りないと思う。

A: There’s no need. Your stockpile is already big enough. 

A:足りなくないよ、もう十分だよ。

「買いだめ」って英語で何ていう?

買い占め、買いだめと同じような意味合いで hoard という単語があります。 hoard は「蓄える、貯蔵する、ため込む」の意味です。

A: During the pandemic, people began hoarding toilet papers.

A: 感染症が蔓延している中、人々はトイレとペッパーを溜め込んでいる。

B: Toilet paper is so essential to everyone but it’s more of a trend to stockpile it at this point.

B: トイレットペーパってみんなにとって必要不可欠なのに、今はみんな無闇に買い占めに走っているよね。

A: it’s totally unnecessary.

A: そんなことする必要全然ないのに。

COVID-19 ってなんの略?

2020 年 2 月 11 日、世界保健機関 (World Health Organization,略して WHO) は正式に「COVID-19」と命名しました。「COVID-19」の COVI は COronaVIrus から略されたものです。正式名称の中に入っている D は disease(病気)のことを意味し、-19 はコロナウイルスが勃発した年を意味します。多くの人は 2020 年に勃発したという風に認識していますが、実は 2019 年から拡散していることが確認されています。

A: Why are people so afraid of COVID-19?

A: どうして人々は新型コロナウイルスに対してこんなにも不安や恐怖を感じてしまっているの?

B: That’s because COVID-19 is a type of coronavirus that is very similar to SARS and MERS.

B: それは急性呼吸器感染症や中等呼吸器症候群と似ているからだよ。

A: SARS and MERS have killed quite a lot of people around the world!

A: この2つの疾患ともたくさんの命を奪ったからね…

B: Yeah, that’s why people are so afraid.

B: それが理由で、人々は今回の新型コロナウイルスに不安や恐怖を感じてしまうからだよ。

動画で英語を学ぶアプリ VoiceTube

「リスニング鍛えたいけど、語彙力が足りない、聞き取れない…」

そんなあなたに VoiceTube はピッタリのアプリ!動画を見て英語を学べる!全動画日英字幕付きで、字幕をタップするだけで辞書検索もできる便利なアプリ。スイスイと効率的に英語を学べる!分からなかった単語は単語帳で復習も!

新しい動画も毎日更新!ニュース、アニメ、コメディー、教育などチャンネルも豊富で、気楽に楽しく英語を学べるから、毎日の英語学習が楽しくなる!

↓↓VoiceTubeアプリのダウンロードはこちらから↓↓

 

文 / Yuka

翻訳 / Yuka

Brian McGowan