#5【お勧め動画】アジア系にしか分からない瞬間?「厳密に言うと」の英語はどう言うの?

最終更新日: 2020年06月18日

いつものブログの記事が長くて最後まで読むことができない忙しいあなたのための記事
「【忙しい方のための】3分以内で観れる編集者オススメ日本語字幕付き動画」
第5弾です。いつも読んでいただきありがとうございます。
今回はアジア系にしか分からない気まずい瞬間についてご紹介!screenshot-2017-04-07-16-58-54

アジア系にしかわからない気まずい瞬間 (Awkward Moments Only Asians Understand)

screenshot-2017-04-07-13-33-07

いかがでしたか?個人的には動画の最後の方でインド系の方が言った「As an Indian, where was the rest of Asia?(一人のインド人として、残りのアジア人はどこにいるの?)」という台詞が皮肉が効いて面白いと思いました。確かに我々が「アジア系」というと無意識に中国、韓国、日本など東アジア系を想像してしまっているかもしれません。「you label something Asian.(アジア人にレッテルを貼らないで)」ことはできるだけ避けたいものです(笑)そして、すでに恒例(?)となった編集者の独断と偏見で選んだ動画中の使えそうなフレーズをいくつかご紹介します!

Oh, such a banana.
あー君はバナナ(皮膚は黄色、中身は白色=欧米育ちのアジア人)だね。

この表現は上手いなと思いました。少し差別的な表現がないこともないですけどね(笑)

Uh, you know, technically Asians are the majority.
えーと、厳密に言うとアジア人はマジョリティーなんだよ。

アメリカではアジア系は確かにマイノリティー(少数派)ですが、世界的に見るとマジョリティー(多数派)ですね(笑)このフレーズで使われている「technically」という副詞は事実に基づいたことを言う時に使える便利なワードなので是非覚えていってくださいね。これを使うだけで一気に英語が上手くなった気持ちになりますよ(笑)

Technically, a tomato is a sort of fruit.
厳密に言うとトマトは果物の一種だよ。

In general, half-Asian people are the most beautiful.
一般的に言ってアジア系ハーフは一番綺麗だよ。

なぜかこういう「迷信」が多くの人の間でありますよね(笑)男の場合も他のハーフよりイケメンとか。筆者は日台ハーフですが全然そんなことはないですよ(笑)そしてこのフレーズ中で使われている「in general」は一般的なことを言いたい時に使われる便利な表現です。「generally」という副詞に置き換えることも可能です。これも上記の technically と一緒に覚えてしまいましょう!

In general, Japanese people don’t have any religion.
一般的に言って日本人は無宗教だ。

今回の記事はいかがでしたか?「こんな動画ない?」とかありましたら気軽にコメントかツイッターでリプを送ってください!ありがとうございました。See you next time!

ライター/ Shoji Kawahara
画像/ROverhate, CC licensed.

Scroll to Top