最終更新日: 2020年12月10日
クリスマスはケンタッキーで過ごす?
目次
クリスマスは KFC を!?
KFC は 1974 年に「クリスマスには KFC を」と銘打ったキャンペーンを実施たところ、これが大ヒットとなり現在までその人気は継続しています。
クリスマスは KFC!世界各国の祝日に食べる伝統料理を知ろう!
クリスマスは KFC !世界各国の祝日に食べる伝統料理を知ろう
今回のクリスマスフレーズ
フレーズ1:
Only 1% of the population of Japan is estimated to be Christian, so Christmas is obviously not a national holiday.
日本の人口の 1 %しかキリスト教徒と推定されていないので、クリスマスは明らかに国民の祝日ではありません。
・estimate
「見積もる」「推定する」という意味の動詞です。名詞で「推量」「見積もり」の意味もあります。よく使われる表現としては estimate at があり、「~を…と見積もる」を意味します。
フレーズ2:
The lines of people waiting for a bucket of chicken can be over two hours long, and some order their holiday chicken buckets months in advance.
バケットを待つ人の列は 2 時間以上になることもあり、ホリデーチキンのバケットを何ヶ月も前から注文する人もいます。
・in advance
「先に立って、あらかじめ」を意味します。似たような表現で beforehand と ahead of time があります。
フレーズ3:
Whether you’re eating grapes, oysters, turkey, or around a tiny plastic baby, have a happy holiday and as always, thanks for watching.
ブドウ、牡蠣、七面鳥のどちらかを食べていても、または小さな赤ちゃんの周りに囲んでいてもいなくても、幸せな休日をお過ごしください。いつものように、見てくれていてありがとうございます。
・as always
「いつも通り」を意味します。よく間違われる表現として、as usual、as ever などがありますが、as usual は「いつものように、相変わらず」を意味し、as ever は「いつもより」と意味します。
【🎄VoiceTube クリスマスプレゼントキャンペーン🎄】開催中!
ライター/Yuka
画像/Unsplash