面白すぎるドナルド・トランプ氏の発言・名言集

最終更新日: 2020年10月27日

ついにアメリカ大統領になった大富豪ドナルド・トランプ(Donald Trump)氏。
世間に向け発信した数々の迷言?発言をまとめてみました。

トランプ 語録 英語

自信満々のトランプ大統領の発言

 

1. “The beauty of me is that I’m very rich.”
「俺の美しさは金持ちということにある。」
2. “It is very hard for them to attack me on looks, because I am so good looking.”
「俺の見た目を攻撃するのは難しい、なぜなら格好いいから」
3. “I think the only difference between me and the other candidates is that I’m more honest and my women are more beautiful.”
「俺と他の候補者の最大の違いは、俺はもっと誠実で、俺の女はもっときれいなところにある。」

*補足*

  • honest (a.) 誠実な
  • difference between A and B(AとBの違い)

What’s the difference between venomous and poisonous?
「venomous」と「poisonous」の違いはなに?

ここで  1 つ動画を見てみよう!

ドナルド・トランプが鏡の中の自分にインタビュー

政治面でのトランプ大統領の発言

 

4. “I don’t have time for political correctness and neither does this country.”
「ポリティカル・コレクトネスに費やす時間はない、それはアメリカも同じだ。」

*補足*

  • political correctness (n.)ポリティカル・コレクトネスとは: 用語における差別・偏見を取り除くために、政治的な観点から見て正しい用語を使う」という意味で使われる言い回しです。
5. “What I won’t do is take in two hundred thousand Syrians who could be ISIS.”
「ISISになるかもしれない2万人のシリア人を俺は絶対に受け入れない。」

*補充*

  • Germany took in thousands of Syrian refugees last year.(ドイツは去年何千にも及ぶシリア難民を受け入れた。)
6. “If Hillary Clinton can’t satisfy her husband, what makes her think she cansatisfy America? ”
「夫を満足させられないヒラリ・クリントンがどうしてアメリカを満足させられると思うのか?」

メディアへ反論したトランプ大統領の発言

 

7. “The media is so dishonest. If I make a statement, they twist it and turn it tomake it sound bad or foolish. They think the public is stupid! ”
「メディアは嘘で固めている。俺の言葉を歪曲し、アホらしく聞こえる様に見せた。大衆の人がバカだと思ってる。」

*補足*

  • dishonest (a.) 不正直な
  • statement (n.) )陳述
  • twist (v.) 歪曲

He twisted my goodwill into something mean. I was just trying to help.
彼は私の善意を悪い意味で捉えた。ただ力になりたいだけなのに!

最後に、動画を見てみよう!

ドナルド・トランプがヒラリー・クリントンと電話

いかがでしたか?
今回はトランプ氏の迷言をいくつかまとめてみました。
では、また次回!

VoiceTube 動画で英語を学ぼう

英語/日本語字幕付きの動画を楽しみたいですか?VoiceTube では動画に翻訳字幕を付けました!
また、字幕以外にも動画で英語を学ぶ際に使える機能を付けました。
4万部に及び動画の中から興味のあるのを選んでください。

△登録も利用も無料です。バナーをクリックして登録△

翻訳/ 川合 佳奈
ライター/ Sara Wang
出典/ Professionell-Pflegende, CC Lisenced

Advertisements
Exit mobile version