英語で「元旦」は何という?日本の「正月」を英語で説明してみよう!

最終更新日: 2020年12月29日

正月 英語

初日の出や初詣、日本の元旦は特別な意味を持っています。英語圏では元旦に当たる 1 月 1 日をどのように捉えているのでしょうか?今回は「正月」にまつわる英語表現について解説します。

「元旦」を一言で表す英語はない?

英語には「元旦」を一言で表す言葉は存在しません。また正月に行ういくつかの行事も日本独自の風習であるため、それらの英語も存在しません。そのため、日本人以外の相手に説明するにはそれらがどうゆうことを意味するのか英語で説明する必要があります。

1. そのまま「New Year’s Day」と表現する

「新年の日」、または「新年初日」とも取れます。年があけたら「Happy New Year」と挨拶をしたりもしますね。

New Year’s Day is the day when our whole family gets together.
元日は家族全員が集まる日です。

You went to the beach on New Year’s Day?
元日にビーチへ行ったの?

2. 元旦を英語で説明した表現

元旦、元日は上記の「New Year’s Day」で通じますが、何をすることが風習なのかは国によって異なるものだと思っておきましょう。日本では初詣や家族で集まったりしますが、それを英語で説明して見ましょう。

What do you do on New Year’s Day?
元日には何をするの?

In Japan, I typically visit the shrine with my family on New Year’s Day. Being abroad this year, it might be a good chance to visit a church!
日本では、元日に神社に行くの。だから、今回は教会を訪問するいい機会だわ!

VoiceTube 英語学習 アプリ

日本の「正月」にまつわる英語表現

私たちにとっては当たり前のことも他の国の人からすると変わった風習と見られるものも多くあります。ここでは「正月」にまつわる和製英語の意味を説明する例文を紹介します。

1. Hatsumoude 初詣

正月に神社に参拝するという風習は日本独特の文化です。日本に初めてくる外国人は大体不思議に思うので「初詣」とはなんなのか。英語で説明できるようにしておきましょう。

Hatsumode is the first visit to a Buddhist temple or Shinto shrine in the new year.
「初詣」は、その年に初めてお寺や神社へ参拝することです。

Then, we make sure to make wishes for the New Year.
そして、新年の願いごとをすることを忘れてはいけません。

2. Osechi 御節

正月に食べる「おせち料理」も日本特有の風習です。日本人でもおせち料理の重箱の意味などを知らない人もあるので、英語と一緒に意味も覚えておきたいですね。

We eat traditional food called osechi, and we visit a temple or shrine to pray for health and happiness!
おせちと呼ばれる伝統的な料理を食べて、お寺や神社に行って健康や幸福を祈ります。

Jubako is a special box to put Osechi in. It literally means “stacked boxes” since there are many tiered boxes inside. It also connotes “stacking up happiness.”
重箱はおせち料理に使われる特別な箱です。文字通り「重ねた箱」を意味します。同じ大きさの箱でできた特別な容器です。「めでたさを重ねる」という意味も含みます。

3. Otoshidama お年玉

正月に親戚の家に集まると、大人が子供に渡すお年玉ですが、これも日本特有の風習です。
英語で説明すると以下のようになります。

Japanese children are given otoshidama by their parents and relatives on New Year’s. It is a custom long observed in Japan.
日本の子どもたちは、正月に親や親戚からお年玉をもらいます。それは日本の伝統的な風習です。

It is said that the custom of superiors giving gifts to subordinates for New Year’s has continued since the Muromachi period.
目上の人が正月に贈り物を与える風習は、室町時代から続いているそうです。

楽しく生きた英語を学びたいなら、VoiceTubeアプリ!

新しい動画を日英字幕付きで毎日更新!ニュース、アニメ、コメディー、教育などチャンネルも豊富で、気楽に楽しく英語を学べるから、毎日の英語学習が楽しくなる!

↓↓VoiceTubeアプリのダウンロードはこちらから↓↓

VoiceTube 英語学習 アプリ

ライター / Aki
画像 / Snowscat, CC Licensed

Scroll to Top