「梅雨」を英語でいうと?防水スプレー等、雨の時期に使う英語集!

最終更新日: 2022年05月10日

日本には「梅雨」という特有な時季がありますね。今回は
梅雨にちなんで、雨にまつわる面白いイディオムや
梅雨期に使える英語フレーズ・英単語をご紹介します!
日本語には時雨、五月雨、にわか雨、通り雨等など
色々な雨の種類がありますね。
雨関連の英単語も
一緒に網羅していきましょう!

梅雨 英語 雨 英語

梅雨を英語でいうと?

“rainy season” が最も適切でしょう。ちなみに「雨季」の英語も “rainy season” となります。

The rainy season in Japan is in June.
日本の梅雨(雨季)は6月です。

梅雨時に使える英語フレーズ

梅雨入りしました。

Rainy season has begun.

梅雨が明けました。

The rainy season is over.

とてもじめじめしています。

「ジメジメしている」は “humid”, “muggy”, “damp” で表すことができます。

It’s so humid. / It’s so muggy. / It’s so damp.

防水スプレーを持っていませんか?

「防水」は英語で “waterproof” や “water resistant” といいますね。防水コートと言いたい場合は、”waterproof jacket” となります。こちらは時にレインコートという意味ももちます。

My new shoes are water resistant.
私の新しい靴は防水です。

昨夜は大雨だった。

「大雨」という単語には “heavy rain” , “downpour” , “torrential rain” などがあります。色々な表現の仕方がありますが、”torrential rain” は主に天気予報などで使われます。ちなみに突然大雨が襲うことを「スコール」と言いますが、本来の “squall” の意味は「突風」という意味なので、正しい意味を一緒に覚えてしまいましょう!

Last night’s heavy rain caused a flood.
昨夜の大雨は洪水を引き起こした。

“rain” を使ったイディオム

(as) right as rain

「健康状態が良好で調子がとてもよいこと」。この “right” には「(人が)健康な、正常な」という形容詞としての意味があります。

I caught a cold yesterday, but after I took my medicine and got enough sleep, I feel as right as rain.
昨日風邪を引きましたが、薬を飲んで十分な睡眠をとったら調子が良くなりました。

It never rains but it pours

「(不幸や災難は)立て続けに来る」という意味の慣用表現。直訳の「雨が降る時は決まって土砂降りだ」からも連想できそうですね。

First I got locked out of my apartment, then I realized I lost my phone as well and I couldn’t call anybody. It never rains but it pours!
まずアパートに鍵がかかって入れなくなり、それから携帯もなくしたことに気づき、誰にも電話をかけることができなかった。災難続きだ!

It’s raining cats and dogs

「大雨だ、土砂降りだ」の意味。別の言い回しとしては、”It’s raining very hard” や “It’s pouring” が使えますね。

I think I’ll just stay home and read books. It’s raining cats and dogs.
外は土砂降りなので、今日は家で本を読もうと思う。

Save (it) for a rainy day

「もしもの時に備える」という意味。思いがけない事態に備えて(お金など)を蓄える時に使える慣用表現です。例を見てみましょう。

It is wise to save for a rainy day. No one can foresee the future.
もしもの時に備えるのは賢い。未来は誰にも予見できないから。

rain on someone’s parade

「(誰かの計画・楽しい気分)を台無しにする、に水をさす」という意味。何かを言ったり、することで誰かの計画を台無しにしたり、人の気分に水をさすときに使える慣用表現です。

I don’t mean to rain on your parade, but I have some bad news.
楽しい場に水をさすつもりはないんですが、悪い知らせがあります。

(come) rain or shine

「何がなんでも、何が起ころうと」という意味。雨天決行(晴雨を問わない)というそのままの意味と、比喩的に「雨が降ろうが槍が降ろうが」といった2つの意味で使われます。

Advertisements

This Friday, the final game of the soccer tournament will be held, rain or shine.
今週の金曜日、雨が降っても、サッカーの決勝戦は決行されます。

Come rain or shine, I will always on your side because you are my best friend.
何が起ころうと、あなたは私の大親友だから私はあなたの味方です。

take a rain check

「また今度誘って下さい」の意味。お誘いを受けてやんわりと「今回は残念ですけど、遠慮しときます」と断る時に使う慣用表現。「今回は残念ですけど、また機会があれば誘って下さい」というニュアンスを伝えることができます。もともと野球の試合を観戦しに行って、途中で雨が降ってキャンセルになった時に、次回の観戦チケットが貰えたことから “rain ticket”「雨のチケット」と呼ばれるようになりました。今回と同じ条件で、日を改めてというのがポイントです!

A. Hey Kenta, let’s go to the night club tonight!
B. Sorry, I’ll take a rain check.
A. ケンタ今夜一緒にナイトクラブに行こう!
B. すいません、今夜は残念ですけど行けません。また誘ってください!

トップ 10 天気に関するイディオムと表現!

関連用語

folding umbrella 折り畳み傘
raincoat / Macintosh レインコート、かっぱ
rain boots 長靴
evening shower 夕立
drizzle / light rain 小雨、時雨
shower / passing shower 通り雨、にわか雨
hydrangea 紫陽花

日本語には雨の種類は細かく分かれていますが、英語には特に区分はありません。色々書きましたが、軽い雨は “shower” 、普通〜強い雨は “rain” 又は “pour” 、嵐のような時は “storm” と覚えておけば大丈夫です。最後は雨が降ってる時は、歩いた方と走ったほうがどっちが雨に濡れないかの動画を見て締めくくりましょう!

極力雨に濡れない方法 (Is it Better to Walk or Run in the Rain?)

動画で英語を学ぶアプリ VoiceTube

「リスニング鍛えたいけど、語彙力が足りない、聞き取れない…」

そんなあなたに VoiceTube はピッタリのアプリ!動画を見て英語を学べる!全動画日英字幕付きで、字幕をタップするだけで辞書検索もできる便利なアプリ。スイスイと効率的に英語を学べる!分からなかった単語は単語帳で復習も!

新しい動画も毎日更新!ニュース、アニメ、コメディー、教育などチャンネルも豊富で、気楽に楽しく英語を学べるから、毎日の英語学習が楽しくなる!

↓↓ダウンロードはこちらから↓↓

合わせて読みたい!:「にわか雨」や「豪雨」を英語で言うと?「雨」に関する英語表現!

文/ Nao
画像/Kumiko SHIMIZU , CC Lisenced

Exit mobile version