最終更新日: 2020年07月04日
自分の考えを言いたい時、 “I think” が真っ先に出てしまいますか?
他のフレーズも試してみたいけど、パニクったりすると “I think” オンリーになってしまう。
もっと他のフレーズで自分の意見を言ってみたい!
言いづらいことを言いたい時、直球にぶっちゃけたい時、
その区別をまとめてみました!
目次
「私はが思うに」を英語でいうと?
「I think」しか思い浮かばない!実は他の言い方がこんなにあります。
In my opinion, … / In my view, …
In my opinion, the previous proposal seems rather feasible.
私は前の方法の方がいいと思います。
In my eyes, …
My perspective on ( something ) is…
From my perspective, …
From my perspective, nothing is as important as my family.
私は家族より大事なものはないと思います。
From where I stand, …
To my way of thinking, …
To my way of thinking, good health is over wealth.
健康はお金を稼ぐより大事だと思います。
The way I see it, …
It seems to me that …
As I see it, …
As I see it, he seemed a bit biased against women.
私から見ると、彼は女の人に意見があるみたい。
As for me, …
For my part, …
Personally, …
Personally, I rather stay home than hanging out with friends.
個人的に、友達と遊ぶより家にいる方が好きです。
My point is …
My position on this problem is …
My position on this problem is that the education reform was a disaster.
私が思うに、教育改革は災難になると見えます。
「私の知る限りでは」」を英語でいうと?
As far as I am concerned, …
As far as I know, …
As far as I know, exercising regularly is beneficial to your health.
私の知る限り、定期的な運動は体にいいです。
「正直に言うと」を英語でいうと?
Frankly speaking, …
To be frank, …
To be frank, I don’t really like Sam because he is so bossy.
正直に言うと、サムのことはあんまり好きじゃない、偉そうだから。
To be honest, …
To tell you the truth, …
To tell you the truth, I have got a better offer.
正直に言うと、もっといい内定をもらったの。
“To be honest” は実際どう使うのでしょうか?おもしろ動画で使い方を確認!
… だと思う
I reckon … (非正式な場面で使うことが多いです)
I reckon we go out for dinner.
晩御飯は外で食べてもいいと思う。
I feel …
I figure that …
I assume / hold / suggest that …
I suggest that you take a walk after dinner.
晩御飯後は散歩に行った方がいいと思う。
“I reckon” を使って自分の考えを言う方法を動画で確認しよう!
「そう信じてる」」を英語でいうと?
I believe / maintain that …
I am convinced that …
I am convinced that one’s attitude is more important than his ability.
態度は能力より大事だと信じてる。
It is my belief that …
It is my belief that one’s health is influenced by mind.
人の心理状態は健康にも影響すると信じてる。
「私が言いたいのは」を英語でいうと?
I’d like to say …
I’d like to point out …
I would say …
I would say, you should apologize to your mother.
私が言いたいのは、お母さんに謝った方がいいと思う。
I should say …
“I should say” にはちょっと強めで毅然とした態度の様な意味があります。
「あれこれ考慮して」を英語でいうと?
All things considered, we’re doing quite well.
あれこれ考えると、悪くない出来だと思う。
「失礼ながら、お言葉ですが」 を英語でいうと?
With all due respect, …
With all due respect, I have the right to demand a refund.
お言葉ですが、返品する権利はあります。
Pardon me, but …
Pardon me, but I have to say that I don’t like this design.
申し訳ないことですが、私はこのデザインがあまり好きではありません。
「私が思うのは」を英語でいうと?
If you ask me, …
If you ask me, you’d better buy a new computer.
私が思うには、新しいパソコンを買った方がいいと思う。
I think 病にかかっちゃっていませんか?このブログを見て、自分の考えを伝える時に、頭に浮かぶのが “I think’’ 以外にできたらうれしいです。自分の言いたいことが言えるようになったら、会話も弾むかもしれませんね。
VoiceTubeとは:
スキマ時間に YouTube 動画を見て英語に触れているけど、ちょっと物足りない方は是非 VoiceTube を使ってみてください。
このブログでは、より理解を深めるため、内容に沿った動画を紹介しております。
* 動画を3本視聴すると、登録画面が表示されます。尚、登録、ご利用すべて無料でできます。
ライター/ Emily Lee
翻訳/ 川合 佳奈
画像/ Matthew Henry, CC Licensed
参考文献/意見を伝える時の文型