最終更新日: 2020年06月24日
CNN のニュースで確実な英語力をつける!
コロナの影響もあり、「自主隔離」がトレンドになっていますが、「自主隔離」や「隔離」は英語でなんと言うのでしょうか?外出自粛などが実行されていますが、英語で表現することはできますか?今回は海外のコロナに関する英語ニュースを元に、コロナにまつわる「自主隔離」などの英語表現を紹介します!単語の意味を理解したあとに、最後の動画で復習してみてください♪
目次
「自主隔離」「隔離生活」を英語で言うと?
quarantine (v.)
名詞としても使い、「隔離検疫期間」という意味を表します。また、「自主隔離」については keep oneself in isolation と表現します。他、「予防措置」「防護措置」などは preventative measure と言います。
People who are at risk of contracting the Wuhan coronavirus will be quarantined at home for two weeks.
コロナウイルスに感染している可能性のある人が二週間ほど自宅に隔離される。
Jim caught the highly infectious influenza A virus and had to be kept in isolation for a week.
Jim は感染力の高いA型インフルエンザに感染し、1 週間ほど隔離されなければならなかった。
「 〜に乗っていて」を英語で言うと?
aboard (adv.) (prep.)
船や地下鉄に乗り込む前、よく All aboard というアナウンスを耳にすると思います。 これは「乗って下さい」と言っているのです。つづりの似ている abroad は「外国にいる」という意味を表す副詞の語句です。
Coincidentally, my ex-girlfriend was also aboard my flight.
偶然にも元彼女が同じ飛行機に乗っていた。
No one was allowed aboard the train after a passenger with suspected H1N1 was found in one of the cars.
ある車両の中にH1N1(A型インフルの一種)の疑いのある乗客が見つかった後、誰もその電車に乗ることは許されなかった。
「争って奪い合う、我先に進む」を英語で言うと?
scramble (v.)
scramble は皆大慌てでごたごたする様子を表します。またスクランブルエッグは素早くかき混ぜられて作られることからこの名前が来ています。
People are scrambling to buy surgical masks to protect themselves from the Wuhan coronavirus.
人々はコロナウイルスから自分の身を守るための医療マスクを買うために争い奪い合っている。
Do you prefer poached or scrambled eggs for breakfast?
朝ごはんにはポーチドエッグとスクランブルエッグ、どっちが良い?
「隔離される、孤立させる、離す」を英語で言うと?
isolate (v.)
形容詞は isolated で、「孤立した」「分離された」「孤独な」「世間と隔絶された」という意味を表します。名詞は isolation です。
Being a freelance translator, I feel isolated sometimes.
フリーランスの翻訳者として、わたしは時々世間から浮いているような感じを受ける。
The flock of geese had to be isolated from the others because of avian flu.
そのガチョウの群れは鳥インフルによって隔離されなければならなかった。
「接触、露見、取り上げられる事、影響されること」を英語で言うと?
exposure (n.)
動詞形は expose で、「〜をむき出しにする」「〜を表す・さらす」という意味を表します。他に、よく会話で耳にする exposé /ˈɛkspoze/ は人をひどく驚かせるような報道のことを指します。
A taxi driver was infected by the Wuhan coronavirus and now the government is monitoring his 42 passengers for potential exposure.
あるタクシードライバーはコロナウイルスに感染し、現在政府は彼と接触し感染した疑いのある42名の彼の乗客を監視している。
The tabloid press makes a fortune out of sensational exposés.
そのタブロイド紙は世間を騒ぎ立たせるような報道によって財を成している。
「通勤する、交換する」を英語で言うと?
commute (v.)
「A から B に通勤する」と説明したい場合は、 commute from A to B で表すことが出来ます。名詞として使われる時は「通勤」を意味し「通勤者」という場合は 〜する人を表す er を後ろにつけて commuter とし
ます。
Many Europeans are cross-border commuters, which means they commute from one country where they live to another where they work.
多くのヨーロッパの人々が「国境越え通勤者」だ。これは、彼らは住んでいる国から働いている国まで通勤していることを意味する。
I see the girl putting on her makeup on the bus every day during the morning commute.
私は朝の通勤時間、その女性がバスの中でメイクをしているのを毎日見かける。
「(ある強烈な感情で)いっぱいになる」を英語で言うと?
be consumed with (phr.)
be consumed with/by sth. の形で使うことが出来ます。動詞の consume 自体は「(多くを)消費する・使う」という意味です。
I was consumed with rage when I saw a guy beating up that hobo.
ある男が浮浪者を殴っているのを見た時、私怒りでいっぱいになった。
The man was consumed with guilt after he failed to help his friends.
その男は友人を手助けしなかったので、罪悪感でいっぱいだ。
(「びっくりした様子を指して)走り出す、駆け抜ける」を英語で言うと?
bolt (v.)
bolt 自身は名詞として「稲妻やボルト」という意味で使われます。フレーズ表現 make a bolt for swh. は「〜に向かって急ぐ(逃げる)」という意味です。
Frightened by the sudden screaming, the dog bolted.
突然の叫び声にびっくりし、その犬は吠えながら走っていった。
The drug dealer made a bolt for the exit when the pub was raided.
その薬物の売人は、クラブに警察が捜査に乗り込んできた時に急いで逃げていった。
Quarantining everyone several weeks after the outbreak started is a really a case of locking the stable door after the horse has bolted.
感染発生後何週間もたってから隔離をしたのではあとのまつりだ。
「極寒の、冷淡な」を英語で言うと?
frigid (adj.)
frigid zone は「(南極地点の)寒帯」を表します。似た表現では、「温帯」は temperate zone 、「熱帯」は torrid zone と言います。
My teeth are chattering due to the frigid wind.
歯がひどく冷たい風によってガタガタ震えている。
「〜を実施・実行する、完成させる、実現する」を英語で言うと?
carry sth. out (phr.)
夢や計画、研究などの実現や実行を表す表現です。併せて carry を使った表現である carry sth. over to + 時間 を紹介します。この表現は「ある物事を一旦留めて、また再開する」という意味です。 その他、 carry sth. off は「〜をやり遂げる」という意味になります。
Taiwan is carrying out a plan to have people vaccinated against the new virus.
台湾は新型ウイルスに対して予防するため、新たに予防接種を受けさせるプランを行っている。
Ariel gets terrible stage fright, but she tried really hard and carried off the presentation with aplomb.
Ariel ひどいあがり症ではあるが、本当によく頑張って最後には堂々とプレゼンを成功させた。
「指導者、師」を英語で言うと?
mentor (n.)
mentee は「アドバイスを受ける人」を意味し、学業や就業上で指導を受ける人のことを指します。また、 mentorship は「メンターシップ」という意味を表します。
The professor is a good mentor to her students and we all look up to her.
その教授は学生にとって素晴らしい指導者であり、皆が彼を尊敬している。
The mentorship program will provide the guidance you’ll need in your future career.
メンターシッププログラムは、将来のキャリアに置いて必要な指導を与えてくれるものだ。
「離れる、逃れる」を英語で言うと?
weasel (v.)
weasel は名詞として使われる時、「イタチ」という意味で使われます。動画の中ではこのイタチのイメージは動詞のように使われ、「(穴などの狭いところに)入っていく」様子を表しています。フレーズ weasel out は「〜をまんまと逃れる」「言い訳をして回避する」という意味を表し、イタチのように問題や義務から逃れる様子を表しています。常用語である weasel word は「あいまいな言葉」や「ごまかし」を意味します。
Don’t try and weasel out of sweeping the floor again. We need to do household chores together!
床掃除から逃げようとしないで。家事は一緒にやらなきゃ。
The politician is full of weasel words that people cannot trust.
この政治家は人々が信じられないような言い逃れをする。
【CNN10】世界情勢を英語で!オリンピック級コロナウイルス問題 (Olympic-Sized Virus Concerns | February 7, 2020)
自己隔離にまつわる英語ニュースの概要
1.東京オリンピックの開催が近づいて来ている一方、コロナウイルスの感染拡大も進んできています。一体東京オリンピックはどうなってしまうのでしょうか?仮に東京オリンピックが計画通りに開催することになったとしたら、日本は一体どのようにして防疫措置を実施するのでしょう。また、クルーズ船ダイヤモンド・プリンセス号に乗船していた乗客の中で、一体どれくらいの人が感染したでしょうか?感染源は明らかなのでしょうか?そして新型コロナウイルスの感染力というのはどの程度のものなのでしょうか?
2.出入りの禁止政策が打ち出される前に、CNNのジャーナリスト一行三名が武漢に数日間滞在しました。新型コロナウイルスが流行り始めてから彼らも自己隔離を実施せざるをえなくなりました。それでは、彼らの自己隔離生活を見てみましょう。
3.アメリカの宇宙飛行士 Christina Koch が女性宇宙飛行士史上片道の飛行時間の最長記録を更新しました! Koch氏は彼女の前の女性宇宙飛行士記録の記録保持者とも縁があり、一体彼女たちはどのような関係なのでしょうか?また宇宙での生活状態はどのようになっているのでしょうか?CNN10による宇宙へのオンラインインタビューを楽しみましょう!
4.生物としての種が異なる動物たちは分業で協力作業ができるのでしょうか?出来ます!ニュースの終わりに一緒にアードウルフとアナグマがチームワークで獲物を捕獲する貴重な映像をみてみましょう!
楽しく生きた英語を学びたいなら、 VoiceTubeアプリ!
新しい動画を日英字幕付きで毎日更新!ニュース、アニメ、コメディー、教育などチャンネルも豊富で、気楽に楽しく英語を学べるから、毎日の英語学習が楽しくなる!
ライター/ Liang-Chun Chen
翻訳/ Shinichiro
画像/ pexels