【洋楽で英語】パーティーで盛り上がる定番のクリスマスソングベスト5

最終更新日: 2023年06月05日

今年はどんなクリスマスを送りたい?
恋人とデートに行ったり、
おうちでみんなでワイワイしたり、
家族とクリスマスケーキを食べたり、
特に予定もなくおうちでゴロゴロしたり、
いろんな過ごし方があります。
どんな過ごし方でもクリスマスソングは欠かせない!
今回クリスマスにピッタリの洋楽5曲をまとめました。

定番のクリスマスソングを聞くとクリスマスの気分になりますね。
今回単なるクリスマスソングの紹介ではなく、曲を紹介しながら英単語も英文法も解説したいと思います。

Let’s get started!

今回紹介する曲リストはこちらになります!

  1. Last Christmas
  2. All I want For Christmas Is You
  3. Santa Tell Me
  4. Mistletoe
  5. Christmases When You Were Mine

1. Last Christmasに登場する英語表現

Wham! (ワム) の Last Christmas は本当に定番中の定番ですね。テイラー・スウィフト、アリアナ・グランデ、カーリー・レイ・ジェプセンなどの人気歌手、さらに日本のダンスパフォーマンスグループの EXILE もアルバム『愛すべき未来へ』で日本語バージョンをカバーしました。この曲は去年クリスマスに分かれた恋人と再会したときの気持ちを描いていて、とても切ない曲です。

ワム!ラスト・クリスマス Wham! – Last Christmas

recognize (v.)  認める、思い出す

Tell me baby, do you recognize me?
教えて、私のこと覚えてる?

I meant it. 本気だ

meant は mean の過去分詞で、「意味する、~ つもりで言う、計画する」という意味となります。

With a note saying “I love you.” I meant it.
「愛してる」と言いながら付箋を持つ。本気なんだよ。

fool (v.) バカにする、だます

fool は名詞の「ばか者」と意味もあって、動詞で使うこともあります。形容詞は foolish です。

Now I’ve found a true love and you’ll never fool me again.
本当の愛を見つけたから、君はもう二度と私をだますことはない。

2. All I want For Christmas Is Youに登場する英語表現

マライア・キャリーの All I want For Christmas Is You を聞かないとクリスマスの気分になれないですね。1994年のバージョンと比べ、ジャスティン・ビーバーとコラボしたバージョンがもっと楽しい感じがしますね。クリスマスに告白したい人がいますか?この曲で気持ちを伝えましょう!!

マライヤ・キャリー feat. ジャスティン・ビーバー All I Want For Christmas Is You

for my own (phr.) 私の

動詞の own は「所有する」という意味以外にも、歌詞の for my own みたいに強調する働きもあります。

I just want you for my own, more than you could ever known.
君が知らないほど、私のものにしてほしい。

Mind your own business. 余計なお世話だ

A: What are you wearing today?
A: 今日の格好なに?
B: Mind your own business.
B: 大きなお世話!(そんなの言われなくない!)

For your own good. あなた自身のため

A: Why do I need to study English?
A: どうして英語を勉強しないといけないの?
B: It’s for your own good.
B: それは自分自身のためでしょ。

mistletoe (n.) ヤドリギ

I’m just gonna keep on waiting underneath the mistletoe.
私はヤドリキの下で待つつもりだ。

3. Santa Tell Meに登場する英語表現

Santa Tell Me はアリアナ・グランデのオリジナル曲で、クリスマス・イブに運命の人と出会って来年も一緒にクリスマスを過ごしたい、女の子の恋をしたい気持ちを描く曲です。

アリアナ・グランデ Ariana Grande – Santa Tell Me

play it cool (phr.) 気にしない

And I’m trying to play it cool.
気にしないふりをしている

fling (n.) 火遊びする

But it’s hard to tell if this is just a fling or if it’s true love that he thinks of.
ただの遊びか、それとも、彼が思い込んでいる本当の愛かどうか判断ができない

get in the mood (phr.) (〜 しようという) 気持ちになる

But I won’t get in the mood.
でもその気になれない

4. Mistletoeに登場する英語表現

クリスマスでよく見かける Mistletoe (ヤドリギ)。先ほど紹介した曲の中でも何度も出てきましたね。海外映画やドラマをよく観る方は知っているかもしれませんが、欧米では Mistletoe の下にいるカップル(たとえカップルじゃなくでも)キスをしなければならない!という伝統があります。

ジャスティン・ビーバー Justin Bieber – Mistletoe

Man: I think we have to kiss now.
男性:僕たち今キスしなきゃ。

Woman: Why?
女性:何で?

Man: Look! We’re under the mistletoe.
男性:ほら、今ヤドリギの下にいるよ。

I’mma ~ するつもりだ

I’mma は I’m going to の短縮形で、話し言葉や曲の中でよく使われています。

Advertisements

But I’mma be under the mistletoe.
でも僕はヤドリギの下に立つつもりだ

shwaty (n.) 魅力的な女の子、俺の女

shwaty は元々かわいい女の子やセクシーな女性を表すスラングで、その後自分の彼女を呼ぶときのフレーズになりました。ラップではよく使われる表現です。shorty も同じ意味です。デミー・ロヴァートの You’re My Only Shorty にも出てきましたね。

With you, shawty with you.
君と一緒。僕の君と一緒

5. Christmases When You Were Mineに登場する英語表現

テイラー・スウィフトのちょっと切ないクリスマスソングです。恋人と別れた今年のクリスマス、今まで過ごしてきた楽しいクリスマスを思い出すと、今年一人でクリスマスを過ごすのがさらに寂しくなる気持ちを描く曲です。

テイラー・スウィフト Taylor Swift – Christmas It’s When You Were Mine Live HD

tell (v.) 告げる、わかる

tell はよく使われる「告げる、伝える」という意味のほかに、「わかる」という意味として使われることもあります。

Lately I can never tell
最近全然わからない

lonely (adj.)  寂しい

lonely はよく見かける単語だと思いますが、しかし、alone との区別がわかりますか?
lonely は心の寂しさを表す単語で、alone は本当に一人ぼっちという状態です。

I know this shouldn’t be a lonely time.
これは寂しい時間じゃないはずとわかってる

いかがでしたか?今回は誰でも一度は聞いたことのあるクリスマスソングを紹介して、普段生活にも使える単語やフレーズをピックアップしました。クリスマスを楽しみながら、英語にも触れるのは一石二鳥ですね。洋楽は英語の初心者にとって英語に触れるハードルも下げるので、ぜひ試してみてください。

See you next time!

おまけ

ディズニーのテーマ曲で英語を学んでみませんか?
この記事と合わせてチェックしてみましょう!

こちら ▶【洋楽で英語】ディズニーの主題歌で英語勉強!

\ VoiceTubeを無料登録して毎日英語に触れる時間を増やそう!/

アプリアンコンが新しくしました!
クリスマスバージョンのアイコンをチェックしてください!

ライター/ Vivi Lee
翻訳/ 川岸 永理奈
画像/ Aaron Burden, CC Licensed

Exit mobile version