最終更新日: 2022年03月29日
4月1日は「エイプリルフール」、1年に1度だけ嘘をつくことが許されている日です。大企業がフェイクニュースを流したり、友達や家族間でおもしろい嘘をついたりと、日本でも世界でも楽しまれている行事です。
では「エイプリルフール」は英語でも通じるのでしょうか?この記事では「エイプリルフール」の英語や、エイプリルフールにつく「嘘」を表す英語を紹介します。
目次
「エイプリルフール」の英語は?
「エイプリルフール」は英語で “April Fool’s Day” と表記します。Fool’s の最後の「s」は濁った「ズ」という音になり、「エイプリルフール(ズ)デイ」と発音します。また、”April Fools’ Day” とコンマを「s」の後ろにつけて表記することもあります。
「エイプリルフール」の嘘に 「lie」は使えない?!
英語で「嘘をつく」を意味する単語といえば、動詞の lie が思い浮かぶでしょう。しかし、lie には「悪意のある嘘や人をだます嘘」というニュアンスが強いため、ジョークとしての嘘を楽しむエイプリルフールの「嘘」にはあまり相応しい単語ではありません。
では、lie の代わりにどんな単語を使うでしょうか?
「エイプリルフール」の嘘を表す英単語
joke
joke は「冗談、ジョーク」という意味で、「悪意のない誰かを楽しませるための冗談」というニュアンスで使われます。また、joke は動詞で「冗談を言う」という意味で使われることもあります。
It’s a joke!
「ただのジョークだよ!」
I’m just joking!.
「冗談を言っただけだよ!」
prank
prank は「悪ふざけ」や「いたずら」という意味で、「子どもがするようないたずら」というニュアンスで使われます。例えば「いたずら電話」は英語で “prank call” といいます。また、play a prank on someone で「人にいたずらする」という意味になります。
He played a prank on me on April Fool’s Day!
「エイプリルフールに彼にいたずらされた!」
kid
kid は名詞の「子ども」という意味以外に、動詞で「からかう、冗談を言う」という意味があります。
Just kidding!
「冗談だよ!」
trick
trick は「(悪意のない)いたずら」という意味です。ハロウィーンの “Trick or treat!” 「お菓子をくれなきゃいたずらするぞ!」に出てくる「いたずら」にもこの英単語が使われています。また play a trick on someone で「人をだます」という意味になります。
This company played a trick on us by showing fake news on April Fool’s Day.
「この会社はエイプリルフールにフェイクニュースを流してわたしたちを騙した」
April Fool’s!
嘘をついた後やジョークを言った後に “April Fool’s! “ 「エイプリルフールだよ!」とそのまま相手に伝えることもあります。
A: Hey! Did you know that? Mike got a new girlfriend!
「ねえ、知ってた?マイクに新しい彼女ができたって!」
B : Really? Who is she?
「本当に?誰なの?」
A: April Fool’s!
「嘘だよ!」
「嘘」に関する英語を過去の記事でさらに復習しましょう!
「lie」と「lay」の違いとは?意味と使い方、簡単な覚え方を紹介!
「エイプリルフール」の歴史について、ボイスチューブの動画で学びましょう!
多くの英語学習者が混乱しやすい動詞 lie と lay の違いもボイスチューブの動画で復習しておきましょう!
今回は「エイプリルフール」の英語とエイプリルフールにつく「嘘」に関する英語を紹介しました。今年のエイプリルフールは思いきって英語で「嘘」をついてみませんか?
It’s April Fool’s day. Beware!
「今日はエイプリルフールです、気をつけてね!」
ボイスチューブなら、エンタメや雑学、ニュースなどさまざまな動画を使って楽しく英語が学べます。今すぐアプリを無料でダウンロードして、楽しい英語学習ライフを始めてみませんか?
あわせて読みたい!