basically以外にも「基本的に」を指す英単語がある?

ゴールデンウィークも終わり、夏が近づいてきましたね
夏といえば海にプールに花火大会!
そして”アレ”が気になる季節でもありますよね?

だんだん暖かくなってきて、空も晴れ渡ってきました。
一年のうち、もっとも外に出て太陽の光を浴びるのに適した季節が今です!
東アジアでは一般的に皮膚が白ければ、肌の他の問題を隠せると信じられています。なので、みんなとても真剣に日焼け止めを塗っています。しかしこのような迷信によっは、肌の白さを気にしていない人は日焼止めを塗らなくなってしまいます。これはとでも恐ろしい間違った考えですよ。
それでは、なぜ絶対日焼け止めを塗らなくてはいけないのか私たちと一緒に見ていきましょう!

【TED】なぜ私たちは日焼け止めを使うのか

 

1.promotion

promotion ここでは「促す」という意味です。

Cultural exchanges lead to the promotion of better relations between nations.
文化交流は国家間のよりよい関係を促す。

もっとより一般的な使われ方をする時、promotionは「昇進」を意味します。

There is little chance for promotion in this company.
この会社で昇進する機会は多くない。

promotion は「販売促進販売促進キャンペーン」という意味もあります。

There are usually many promotions around public holidays.
通常、祝祭日には多くの販売促進キャンペーンがある。

2.pigment

pigment は生物学上「色素」や「黒色色素」を指します。

Albinism in humans is a medical condition characterized by the lack of pigment in the hair, skin, and eyes.
人のアルビニズムは、毛髪、皮膚、および目に色素がないことが病状の特徴である。

pigment は「粉状の顔料や着色料」でもあります。

Different pigments are used to give color to stained glass.
異なる顔料はステンドグラスに色を与える。

固体に近いものはpigment,液体状の「染料」は dyeになります。

In the past, only the royalty wore purple, because natural purple dyes were rare and expensive.
過去、天然の紫色染料は希少で高価だったため、貴族だけが紫色を着ていた。

3.issue

issue はここでは「問題・難題」という意味です。

The Israeli-Palestinian conflict is a very compliated issue.
イスラエルとパレスチナの紛争はとても複雑な問題だ。

issue は「発行物(雑誌・新聞などの)…号」にも使えます。

Upon the release of latest issue of National Geographic, the editor-in-chief published a highly-publicized piece admitting to the magazine’s racism in the past.
「ナショナルジオグラフィック」の最新号がリリースされた時点で、編集長は過去に人種差別的内容があったことを認めた記事を発表した。

4.allergic

allergicの意味は「アレルギーの」。

I am allergic to eggs.
私は卵に対してアレルギーがある。

「アレルゲン」はallergenです。

Though not on the list of ingredients, this product may still contain traces of allergens.
成分リストには記載されていませんが、この製品には依然として微量のアレルゲンが含まれている可能性がある。

また、「アレルギー症状」は allergyです.
Many children living in polluted cities suffer from allergies.
汚染された都市に住む多くの子供たちは、アレルギーに苦しんでいる。

5.essentially

essentiallybasically と同義語で,意味は「基本的に」です。

Authentic baguettes are essentially made with only four ingredients: water, flour, salt and yeast.
本場のバゲットは基本的に水、小麦粉、塩、酵母の4つの成分から作られています。

形容詞としてessential を使うときは「必須の」という意味になります。
Water is essential to survival.
水は生きていくのに必要不可欠だ。

VoiceTubeで英語を学ぼう!

この動画を見て、日焼け止めの大切さがお分かりいただけたと思います。
今年の夏は健康的に太陽の光を楽しめますように!
この動画以外にもVoiceTube(ボイスチューブ)では数多くの動画が投稿されており、ネイティブスピーカーのイントネーションや発音を学ぶことができます。
お出かけの際の電車内や待ち合わせなどちょっとした時間を使って手軽にリスニング、スピーキング力を鍛えましょう!

文/ Rachel Kung
訳/ Luna Lin
画像/ Khanh Le on PEXELS, CC licensed