最終更新日: 2023年09月19日
「Congratulations」という言葉は、お祝いの気持ちを英語で表現する際には最も一般的な表現です。しかし、英語にはその他にもさまざまな「おめでとう」を意味するフレーズが存在します。今回はシチュエーションに応じたお祝いの気持ちを伝えるための英語表現をご紹介いたします。
目次
英語で「おめでとう」は「Congratulations」
「Congratulations」という表現は、お祝いの気持ちを英語で表す際に最もよく使われるフレーズです。この言葉は、成功や達成に対する喜びや称賛を伝えるために幅広く利用されています。例えば、友人や家族が新しい仕事に就いたり、大学を卒業したり、結婚したりした場合、その人々の努力と成果を祝福するために、「Congratulations on your new job/graduation/marriage」というように用いることができます。
また、「Congratulations」は、誕生日や記念日などの特別な日にも適しています。大切な人の年齢や業績を祝う際に、心温まるメッセージを伝えるのに理想的です。例えば、「Happy 50th birthday! Congratulations on reaching this wonderful milestone」というように用いることができます。
さらに、スポーツや競技においても、「Congratulations」は競技者やチームの勝利を祝う際に用いられます。試合での頑張りと努力が報われた瞬間に、相手を賞賛する意味を込めて使用されます。
ポイント|Congratulations vs Congratulation
「おめでとう」という意味で使う場合は必ず「Congratulations」と「s」をつけましょう。
- Congratulations(複数形):おめでとう
- Congratulation(単数形):祝賀、祝福
(例文:My heartfelt congratulation to you on your wedding day.「あなたの結婚式の日に、心からの祝福を送ります」
誕生日
Happy birthday! Congratulations on another wonderful year of life.
「お誕生日おめでとう!素晴らしい1年がまた始まりました。おめでとうございます。」Wishing you a fantastic birthday filled with joy and laughter. Congratulations on turning another year older!
「喜びと笑顔に満ちた素晴らしい誕生日を。また1つ歳を重ね、おめでとうございます!」It’s your special day! Congratulations on your birthday. May this year be even more amazing than the last.
「あなたの特別な日です!誕生日おめでとうございます。去年以上に素晴らしい1年になりますように。」
卒業
Congratulations on your graduation! Your hard work and dedication have paid off.
「卒業おめでとうございます!あなたの努力と献身が報われました。」You did it! Congratulations on completing your studies and earning your degree.
「やり遂げました!学業を修了し、学位を獲得したこと、おめでとうございます。」Hats off to your academic achievement! Congratulations on graduating with honors.
「学業の成果に拍手を送ります!優秀な成績での卒業、おめでとうございます。」
就職
Congratulations on your new job! Your skills and determination have brought you this well-deserved opportunity.
「新しいお仕事おめでとうございます!あなたのスキルと決意がこの当然の機会をもたらしました。」Wishing you success in your new career path. Congratulations on your exciting new job role.
「新たなキャリアの成功を願っています。新しい職務、おめでとうございます。」Your talents have landed you a great job. Congratulations on your new employment adventure!
「あなたの才能が素晴らしい仕事をもたらしました。新しい雇用の冒険、おめでとうございます。」
結婚
Congratulations on your marriage! May your journey together be filled with love and happiness.
「結婚おめでとうございます!共に歩む旅が愛と幸福に満ちますように。」Here’s to a lifetime of joy and companionship. Congratulations on finding your soulmate.
「喜びと共に歩む未来へ。運命の人を見つけ、おめでとうございます。」Love and best wishes to the newlyweds. Congratulations on your wedding day!
「新たに夫婦としての一歩を踏み出しました。結婚の日、おめでとうございます!」
出産
Congratulations on the arrival of your little bundle of joy! Parenthood is a beautiful adventure.
「小さな幸せが訪れたこと、おめでとうございます!親としての美しい冒険が始まります。」Welcoming your baby into the world with open arms. Congratulations on becoming parents.
「赤ちゃんを迎えて、心を開いています。親になる喜び、おめでとうございます。」Congratulations on becoming a family of three! Wishing you endless moments of happiness.
「三人家族となりました。無限の幸せの瞬間を願って、おめでとうございます。」
スポーツなどでの勝利
Congratulations on the big win! Your hard work and teamwork paid off on the field.
「大勝利、おめでとうございます!フィールドでの努力とチームワークが実りました。」Victory is yours! Congratulations on your outstanding performance in the game.
「勝利はあなたのものです!試合での素晴らしいパフォーマンス、おめでとうございます。」Your dedication and effort have led to this triumph. Congratulations on the well-deserved victory.
「あなたの献身と努力がこの勝利に導きました。当然の勝利、おめでとうございます。」
ボイスチューブの動画でさらに理解を深めましょう!
【英語表現】Congratulations だけじゃない!「おめでとう」をネイティブっぽい英語表現で伝えよう!
「おめでとう」を表す英語「Happy」「Wish」「Congratulations」の違いは?
お祝いの気持ちを表す英語で代表的なものは、「Congratulations」以外にも「Happy」と「Wish」があります。以下では、この3つの英単語のニュアンスの違いについて紹介いたします。
Congratulations:成功や達成を賞賛する
「Congratulations」は、成功や達成に対しての賞賛や喜びを表す言葉です。特に、努力や成果に対する祝福を示す際に使われます。例えば、友人が新しい職に就いたり、大学を卒業したりした場合に、「Congratulations on your new job/graduation」というように用いることがあります。また、競技やコンテストで勝利を収めた際にも、勝者に対する讃辞として使われます。
Congratulations on winning the championship! Your hard work paid off.
「チャンピオンになっておめでとう!あなたの努力が実を結びました。」I want to offer my heartfelt congratulations on your engagement.
「婚約おめでとうございます。心からの祝福を捧げます。」Congratulations to the newlyweds. May your journey together be filled with love.
「新郎新婦にお祝いを申し上げます。あなたたちの共同の旅路が愛に満ちますように。」
Wish:相手の未来に対して幸福や成功を願う
「Wish」は、希望や願いを表す単語です。誕生日や特別な日に、相手の未来に対して幸福や成功を願う意味で使用されます。例えば、「I wish you a happy birthday」は「お誕生日おめでとう」という意味になります。また、結婚や新しいステップに進む人々に対しても、幸せを願うために使用されます。
I wish you all the best on your birthday. May your day be filled with joy.
「あなたの誕生日に最高の幸せを願っています。あなたの日が喜びに満ちますように。」We wish you success and happiness in your new venture.
「新たな試みに成功と幸福を願っています。」I wish you a speedy recovery and good health.
「早い回復と健康を願っています。」
Happy:祝日や特別な出来事が楽しく幸せであることを願う
「Happy」は、幸福や喜びに関連する形容詞です。誕生日や祝日、特別な出来事に対して使われ、その日が楽しく幸せなものであることを表現します。例えば、「Happy anniversary!」は「記念日おめでとう!」となります。この言葉は、単体で幸福を祝福する際によく使われます。
Wishing you a very happy anniversary! May your love continue to grow.
「とても幸せな記念日をお祝いします!あなたの愛がますます深まりますように。」Have a happy holiday season filled with laughter and warmth.
「楽しく温かなホリデーシーズンをお過ごしください。」Sending you best wishes for a happy and prosperous New Year.
「幸せで繁栄に満ちた新年をお祈りしています。」
「Best wishes」意味と使い方
「Best wishes」とは、英語で「最良の願い」や「最高の祝福」という意味を持つ表現です。このフレーズは、特別な機会や出来事に対して相手に最高の幸福や成功を願う際に使われることが一般的です。また、親しい友人や家族に向けても、良い未来を願って送るメッセージとして使用されることがあります。
例えば、誕生日や結婚式、新しい仕事へのスタートなど、人々の新たな始まりや特別な瞬間に「Best wishes」を使うことで、その人々の未来への良い願いや希望を伝えることができます。
さらに、ビジネスの場でも「Best wishes」は利用され、新しいプロジェクトの成功やビジネスパートナーの幸福を願う際に、プロフェッショナルな意味合いで使われることがあります。
Happy birthday! Best wishes for a wonderful year ahead filled with joy and new adventures.
「お誕生日おめでとう!素晴らしい一年が待っていますように、喜びと新たな冒険で満たされますように。」Best wishes for success and satisfaction in your new role.
「新しい仕事において成功と満足を願っています。」Best wishes to the newlyweds! May your love continue to grow stronger with each passing day.
「新郎新婦へ最高の願いを送ります!あなたたちの愛が日々強まりますように。」Best wishes for a bright future ahead filled with accomplishments.
「輝かしい未来に向けての最高の願いを送ります。成し遂げることで満たされる未来でありますように。」Merry Christmas and best wishes for a joyful holiday season!
「メリークリスマス!楽しいホリデーシーズンと最高の願いをお送りします。」
「おめでとう」を英語で表現する際には、通常「Congratulations」が広く使われます。また、「Happy」や「Wish」という表現も存在し、それぞれ異なるニュアンスを持ちます。「Happy」は幸福や喜びを、「Wish」は未来への願いを意味します。「Best wishes」は特別な場面やビジネスで最高の願いを送る際に適しています。適切な表現を選んで、相手の喜びや成功を共有しましょう。
ボイスチューブなら、エンタメや雑学、ニュースなどさまざまな動画を使って楽しく英語が学べます。今すぐアプリを無料でダウンロードして、楽しい英語学習ライフを始めてみませんか?