「大掃除」を英語で言うと?「年末」にまつわる英語表現集!

今年も年末が近づいてきました。その年の見納めになる行儀の一つとして「大掃除」を行うというものがあります。この文化は実は日本特有のものではなく世界中でも行われています。今回は大掃除にまつわる英語表現を解説します。

「大掃除」って英語でなんて言うの?

「大掃除」に相応する英単語の意味を例文と共に解説していきます。
国によりその概念や風習も違うため、英語圏でも使う国より使い分けがされます。

1. year-end cleaning

日本含み、年末に行おう大きな掃除という意味を持つ表現です。意味も直訳で「年末の掃除」です。日本の大掃除はこれに当たり、ほかにもオーストラリア、マレーシアなどではこの表現を「大掃除」と捉えて用いられます。

My parents love the year-end cleaning, and they just can’t stop!
うちの両親は年末の大そうじが大好きでやめられないの!

2. spring cleaning

主にイギリスでは大掃除に当たる表現がこれです。掃除は部屋中の窓を開けて喚起した状態で行うので、まだ冬真っ盛りの年末に行うのは好まれず、冬があけて寒さが落ち着いた春先に一年で最も大掛かりな掃除を行う風習があったそうです。今でもその風習は英語圏では主流であり、式がありながら日本より寒いイギリス、そしてアメリカ、カナダの一部地域では大掃除は春におこなうのが一般的とされています。

In America, we usually do spring cleaning and toss out a lot of old stuff. 
アメリカでは、たいてい春に大がかりな掃除をします。

My wife and I just finished our spring cleaning last week. 
先週、私は妻と一緒に恒例の春の大掃除をしました。

年末にまつわる英語表現

その他、掃除以外で年末にまつわる表現を紹介します。

1. last day of work

言葉の通りですが、その年の最後の出勤日という意味です。日本語でいうと「仕事納め」に当たる表現です。

Today is the last day of work for this year. Thanks for helping us out so much.
今日は今年の仕事納めですね、今年も良く働いてくれてありがとう。

2.end-of-year party

直訳で年末のパーティという意味であり、日本語では「忘年会」に当たる表現です。
日本では居酒屋で行うイメージですが、英語圏では自宅に友人や職場の同僚を招いてホームパーティをするのが主流です。

Dave regretted not talking to Shirley at the end-of-year party.
デイヴは、忘年会でシャーリーに話しかけなかったことを後悔しました。

3. winter holiday

「冬休み」という意味です。年明けの3日から5日くらいはどの会社もお店も仕事を休んでいたりするので、この単語は結構主流だったりします。日本人にとっての冬休みは学生の休みというイメージですが、英語圏の学校は9月始まりの2学期生のため、春と夏にしか休みがないので冬休みはありません。

Sarah went back to Cannon Falls with Monica for the winter holiday.
サラはモニカといっしょに冬休みの間キャノンフォールズにもどったよ。

楽しく生きた英語を学びたいなら、VoiceTubeアプリ!

新しい動画を日英字幕付きで毎日更新!ニュース、アニメ、コメディー、教育などチャンネルも豊富で、気楽に楽しく英語を学べるから、毎日の英語学習が楽しくなる!

↓↓VoiceTubeアプリのダウンロードはこちらから↓↓

ライター / Aki
画像 / Jude Beck, CC Licensed