最終更新日: 2020年06月22日
7月に突入して、いよいよ夏本番を迎えますね。
この時期、一番口にすると言っても過言ではない言葉は何ですか?
やはり、「暑い」ですよね!
ただ、暑いと一言で言っても、色々な暑さに関連する表現があると思います!
「蒸し暑い」、「汗だく」、「熱中症」等は何というのでしょうか!?
目次
「暑い」を英語で言うと?
「暑い」は英語で言うと「hot」で表現することがほとんどです。ですが、暑さにも「溶けそうなぐらい暑い」や「ジメジメした暑さ」など”どのような暑さ”かを表現することが日常の会話でも出てくるかと思います。今回は「hot」だけではなく”どのような暑さ”かを表現する英語も紹介します!
「暑い季節」を英語で言うと?
春を迎え、「暑い季節」に近づいてきました。「暑い季節」を英語で言うと「Hot Season」といいます。ただ、暑いという英語表現にはhotを使ったもの以外にもあり、今回はhotも含めた「暑い」の様々な英語表現をご紹介させていただきます!
暑いを意味する「hot」を使った英語表現
ー 焼けるように暑いは、○○ hot
暑いという意味の英語表現でまず頭に浮かぶのは、「hot」ですね。ですが、これは形容詞で、一文で気温が「暑いです。」と言いたい時は、どのように言えばいいでしょうか?
It’s hot.(暑いです。)
ここでの「It」は、「それ」という意味ではありませんよ!これは、意味を持たない it です。中学や高校で習った覚えのある人も多いのではないでしょうか。主語に置くものがないときに、「it」と置きます。「曇っています。」は、「It’s cloudy.」 です。
注意:The temperature is hot.(気温が暑い)とは言わないので注意しましょう!日本語でも少しおかしいですよね。言うなら、気温が高いですよね。(The temperature is high.)
その他にも hot の直前に修飾語を置いてより詳しく「どのように暑い」のかを説明することもできます。
ネイティブが使う「暑い」の英語表現 Top 3
ネイティブが良く使う「暑い」の表現をマスターして、自分が感じる暑さを完璧に表現してみましょう。
It’s melting hot.(暑くて溶けそう。)
melt は「溶ける」という動詞ですが、「~ing」を付けることによって、動名詞に変化して、hot を修飾しています。直訳は、「溶けるぐらい暑い」です。
It’s ridiculously hot.(この暑さバカげてる。)
ridiculous は形容詞で「バカげている」という意味で、この単語単体でもよく日常会話で使います。そして、副詞の接尾辞「- ly」を付けて、hot を修飾することによって、「バカげているぐらい暑い」と表現できます。
It’s burning hot.(燃えるように暑い。)
burn は動詞で「燃える」という意味ですが、「~ing」を付けることによって、動名詞に変化して、hot を修飾しています。ちなみに、肌が日焼けするは、「(My) skin burns.」 ですよ。海辺に行く際は日焼け止めは忘れずに笑
様々な種類の「暑い」は英語で?
ー 蒸し暑いは○○○??
humid(ジメジメする)
「hot」に次ぐ利用率ナンバー2の夏必須単語!湿度は英語で「humidity」ですが、その形容詞「humid」で「湿った、むしむしする、ジメジメする」になります。蒸し暑いは、むしむしして、暑いという意味ですので、「humid and hot」になります。
muggy(ジメジメする)ー不快感マックス
muggy は、humid と似たような意味を持ちますが、「不快感」を表します。
sticky(ベトベトする)
stickは動詞で「くっつく」という意味を持ちますが、その形容詞「sticky」はくっつきやすい感じで、それが派生して「ベトベトする」という意味を持ちます。ちなみに、名詞 sticker は何だと思いますか?答えは、シールですよ。くっつくもの=シールですよね。
sweltering(うだるような暑さ)
自動詞 swelter は、「暑くてたまらない」という意味を持ちますが、「~ing」を付けることによって、動名詞になり、形容詞の使い方ができるようになります。
その他の夏に使える英語表現
ー 熱中症は英語で … ??
最近、日本の夏は特に暑いですよね。場所によっては40度を超えるところまであります。そんな時に、子供たちや高齢の方がかかりやすいのが、熱中症ですよね。夏休みに海外旅行に行かれるかたも多いのではないでしょうか。そんな時に、熱中症にかかってしまったら、現地の人たちにどうやって伝えればいいでしょうか?
heat exhaustion VS heatstroke(熱中症)
heat exhaustion と heatstroke はどちらも熱中症を表します。では、その2語はどのように違うのでしょうか?前者は、比較的軽い熱中症、後者は、重症な熱中症の意味を持ちます。
sweaty(汗だく)ー おまけ
汗は英語で「sweat」ですが、その形容詞「sweaty」で、汗だくを表します。
\落ち着け!|ミッキーマウス(Stayin’ Cool | A Mickey Mouse Cartoon | Disney Shows)/
動画で英語を学ぶアプリ VoiceTube
「リスニング鍛えたいけど、語彙力が足りない、聞き取れない…」
そんなあなたに VoiceTube はピッタリのアプリ!
動画を見て英語を学べる!全動画日英字幕付きで、字幕をタップするだけで辞書検索もできる便利。
スイスイと効率的に英語を学べる!分からなかった単語は単語帳で復習も!
新しい動画も毎日更新!ニュース、アニメ、コメディー、教育などチャンネルも豊富
気楽に楽しく英語を学べるから、毎日の英語学習が楽しくなる!
文/ Taiki
画像/ Marc Richards, CC Licensed