クリスマスは KFC !世界各国の祝日に食べる伝統料理を知ろう。

クリスマスはケンタッキーで過ごす?

クリスマスは KFC を!?

KFC は 1974 年に「クリスマスには KFC を」と銘打ったキャンペーンを実施たところ、これが大ヒットとなり現在までその人気は継続しています。

クリスマスは KFC!世界各国の祝日に食べる伝統料理を知ろう!

クリスマスは KFC !世界各国の祝日に食べる伝統料理を知ろう

今回のクリスマスフレーズ

フレーズ1:

Only 1% of the population of Japan is estimated to be Christian, so Christmas is obviously not a national holiday.

日本の人口の 1 %しかキリスト教徒と推定されていないので、クリスマスは明らかに国民の祝日ではありません。

・estimate

「見積もる」「推定する」という意味の動詞です。名詞で「推量」「見積もり」の意味もあります。よく使われる表現としては estimate at があり、「~を…と見積もる」を意味します。

フレーズ2:

The lines of people waiting for a bucket of chicken can be over two hours long, and some order their holiday chicken buckets months in advance.

バケットを待つ人の列は 2 時間以上になることもあり、ホリデーチキンのバケットを何ヶ月も前から注文する人もいます。

・in advance

「先に立って、あらかじめ」を意味します。似たような表現で beforehand と ahead of time があります。

フレーズ3:

Whether you’re eating grapes, oysters, turkey, or around a tiny plastic baby, have a happy holiday and as always, thanks for watching.

ブドウ、牡蠣、七面鳥のどちらかを食べていても、または小さな赤ちゃんの周りに囲んでいてもいなくても、幸せな休日をお過ごしください。いつものように、見てくれていてありがとうございます。

・as always

「いつも通り」を意味します。よく間違われる表現として、as usual、as ever などがありますが、as usual は「いつものように、相変わらず」を意味し、as ever は「いつもより」と意味します。

VoiceTube クリスマスプレゼントキャンペーン】開催中!

ライター/Yuka

画像/Unsplash